You probably know someone like this. Maybe it’s a colleague, a friend, or even yourself. They’ve spoken English (or another second language) for years, maybe decades. Their vocabulary is vast, their fluency is enviable, and they can debate complex topics with ease. Yet, they still say things like “he don’t know,” “I am agree,” or consistently drop the ‘s’ from third-person singular verbs. Despite being corrected, despite knowing the rule intellectually, the mistake persists. It’s a ghost in their linguistic machine.
This isn’t a sign of poor learning or lack of intelligence. It’s a well-documented and fascinating phenomenon in second language acquisition known as fossilization. Like a prehistoric insect trapped in amber, these errors are remnants of an earlier stage of language development that have become permanently fixed.
To understand fossilization, we first need to understand the concept of interlanguage. Coined by linguist Larry Selinker in 1972, interlanguage refers to the unique linguistic system created by a second-language learner. It’s not just a flawed version of the target language; it’s a dynamic, evolving system of its own, with its own internal logic.
Think of it as a bridge being built between the learner’s native language (L1) and their target language (L2). This bridge incorporates elements of both, as well as new rules the learner deduces (sometimes incorrectly) along the way. For example, a learner might correctly learn the “-ed” rule for past tense and then overgeneralize it to irregular verbs, producing words like “goed” or “buyed”. This isn’t a random mistake; it’s a logical step within their developing interlanguage.
For most learners, this interlanguage is constantly being revised and upgraded as they receive more input, practice, and correction. But sometimes, a specific feature on that bridge stops being revised. The scaffolding comes down, the concrete sets, and that part of the structure becomes permanent. That’s fossilization.
Fossilization is the process in which incorrect linguistic features become a permanent part of the way a person speaks or writes a second language. These fossilized errors resist correction and remain in place even after the learner has achieved a high level of proficiency in other areas.
Crucially, fossilization is not the same as making temporary errors. Every learner makes mistakes. Fossilization occurs when the learner’s interlanguage development for a specific grammatical feature, pronunciation point, or lexical choice comes to a halt. The error has become an ingrained, automatic habit.
So, why do some errors become permanent fixtures while others are successfully ironed out? There isn’t a single cause, but rather a conspiracy of factors working together.
This is perhaps the biggest culprit. If a learner can successfully communicate their meaning despite an error, there is very little external pressure to fix it. If you say, “Yesterday I go to the store,” everyone understands you. The message is 100% successful. The brain, being an efficiency-loving organ, sees no compelling reason to expend the extra cognitive effort to say, “Yesterday I went to the store.” The error is communicatively effective, so it gets reinforced through repeated, successful use.
Many fossilized errors are a direct result of the learner’s native language structure. The rules of our L1 are deeply ingrained from a very young age and operate on autopilot.
Once a learner reaches a certain level of fluency, people often stop correcting them. It can feel rude or pedantic to interrupt a fluent speaker to point out a minor grammatical error. This absence of “negative evidence” (i.e., information that something is incorrect) signals to the learner that their usage is acceptable. Without correction, there is no trigger to re-evaluate the fossilized form.
If a learner acquired the language primarily through immersion (e.g., moving to a country and picking it up on the job) rather than formal instruction, they may have missed explicit teaching on certain grammatical rules. Their learning environment prioritized getting the message across over grammatical precision, paving the way for errors to fossilize early on.
After years of study, a learner’s motivation to achieve native-like perfection may wane. They have reached their communicative goals, and the immense effort required to “de-fossilize” a minor error just doesn’t seem worth it. For some, their particular accent or grammatical quirks even become a part of their identity as a multilingual person—a marker of their life journey.
The million-dollar question for many learners and teachers is: can fossilized errors be fixed? The answer is a qualified, and difficult, “yes”.
De-fossilization is exceptionally challenging because it requires overwriting a deeply ingrained, automatic cognitive process. It’s like trying to unlearn a muscle memory. It demands a huge amount of conscious effort and motivation from the learner. The process typically involves:
For most, however, these errors remain. And that’s okay. Fossilization is not a mark of failure. It’s a testament to the powerful, complex, and sometimes messy way our brains build new systems to navigate the world. It reminds us that the goal of language is, first and foremost, connection and communication—a goal that can be beautifully achieved, even with a few permanent potholes along the way.
While speakers from Delhi and Lahore can converse with ease, their national languages, Hindi and…
How do you communicate when you can neither see nor hear? This post explores the…
Consider the classic riddle: "I saw a man on a hill with a telescope." This…
Forget sterile museum displays of emperors and epic battles. The true, unfiltered history of humanity…
Can a font choice really cost a company millions? From a single misplaced letter that…
Ever wonder why 'knight' has a 'k' or 'island' has an 's'? The answer isn't…
This website uses cookies.