Why “Literally” Doesn’t Mean Literally Anymore

Why “Literally” Doesn’t Mean Literally Anymore

You’ve heard it, you’ve probably said it, and you may have even complained about it. A friend tells you they were “literally starving” while waiting five extra minutes for their lunch order. A teenager describes a video game victory as “absolutely epic.” Your colleague calls a new spreadsheet function “awesome.” In each case, a powerful word once reserved for the most extreme of circumstances is used to describe something… well, pretty mundane.

It’s a common gripe among language purists and grammar pedants: words are losing their meaning! But what if this isn’t a sign of language decaying? What if it’s a sign of it being vibrantly, messily alive? This phenomenon has a name—semantic bleaching—and it’s one of the most natural and fascinating processes in the evolution of any language.

What is Semantic Bleaching?

Imagine your favorite, brightly colored t-shirt. After dozens of washes, the once-vibrant hue fades to a pale shadow of its former self. Semantic bleaching works in much the same way. It’s the linguistic process where a word’s meaning loses its intensity, its emotional force, or some of its core semantic components over time, primarily through overuse.

Words with strong, specific meanings are “bleached” into becoming more general and less potent. The original, powerful definition isn’t always erased entirely, but a new, weaker sense becomes common, often taking over as the primary usage. This isn’t a deliberate act of destruction; it’s an unconscious, collective process driven by the everyday needs of speakers.

The Case of “Literally”: From Fact to Feeling

“Literally” is the poster child for semantic bleaching in the 21st century. Its traditional meaning is clear and unambiguous: “in a literal, exact, or actual sense; not figuratively.” To use it correctly, the statement must be factually true. For example, “The book was literally 500 pages long” is a correct use if the page count is, in fact, 500.

But we all know its other, more controversial role. “I literally died laughing.” “My head literally exploded.” Here, “literally” is not used to signal fact but to add emphasis. It has become an intensifier, a tool to magnify the feeling behind a figurative statement. It functions like “really” or “very,” but with a bit more punch—or at least, it used to.

How did this happen? Humans love hyperbole. When we want to convey a strong emotion—excitement, frustration, humor—we reach for the strongest words in our arsenal. For a time, “literally” was the nuclear option for emphasis. By using a word that means “this is not a metaphor,” you could signal the overwhelming intensity of your metaphorical feeling. It was a clever, if paradoxical, linguistic trick.

Of course, this isn’t a new invention by millennials or Gen Z. Lexicographers have found examples of the “incorrect” use of literally by esteemed authors for centuries. Charles Dickens, F. Scott Fitzgerald, and James Joyce all used “literally” for hyperbolic emphasis. In 1839, Dickens wrote in Nicholas Nickleby, “His looks were very haggard, and his limbs and body literally worn to the bone.”

The outrage is modern, but the usage is not. Today, the figurative sense of “literally” is so common that major dictionaries, like Merriam-Webster and the Oxford English Dictionary, have updated their entries to include it, much to the chagrin of prescriptivists everywhere.

The Graveyard of Awesome Words

“Literally” is just one patient in the semantic bleaching ward. It’s surrounded by a host of other words that have undergone the same treatment. Consider these former powerhouses:

  • Awesome: Originally meant “inspiring awe” or “filled with dread and reverence.” It described something that could make you tremble, like a divine presence or a catastrophic natural disaster. Today? An awesome taco is just a really good taco.
  • Epic: Once reserved for sprawling, heroic poems like The Odyssey or The Epic of Gilgamesh, which narrate the grand deeds of legendary figures over many years. Now, it can describe a particularly fun party or a spectacular failure (“epic fail”).
  • Terrible/Horrible: These words are rooted in “terror” and “horror.” A terrible sight was one that inspired genuine fear. A horrible act was one that would make your skin crawl. Now, we use them for bad traffic, a poor haircut, or a boring movie.
  • Incredible: Meant “not believable” or “implausible.” To call a story incredible was to cast doubt on its truthfulness. Now it’s largely a synonym for “very good” or “impressive.”

The Mechanics of Language Change

So why does this happen? Semantic bleaching isn’t random; it’s driven by a few predictable human and linguistic tendencies.

1. The Hyperbole Treadmill: Linguist Steven Pinker calls this the “euphemism treadmill,” but it applies perfectly to intensifiers, too. We seek out a strong word for emphasis (“literally!”). As it becomes popular, its novelty wears off and its force diminishes. It no longer provides the same punch. So, we are forced to find a new, even stronger word to take its place, and the cycle begins again. “Really” was once a strong word meaning “in reality,” but it’s been bleached into a weak intensifier, paving the way for “literally” to take its turn.

2. Frequency and Generalization: The more a word is used, the less impact it has. When “awesome” was reserved for the Grand Canyon, it retained its power. But when it started being applied to sandwiches, songs, and sweaters, its meaning was diluted through sheer repetition. The word becomes more general, its sharp edges worn smooth by constant handling.

3. Social Contagion: Language is a social tool. We adopt linguistic trends to signal that we are part of a group, to sound current, or simply because we are exposed to them. The figurative “literally” spread not through a grammar textbook, but through conversation, media, and the internet. It was catchy, it was useful, and so it spread.

So, Is Language Being Ruined?

It’s easy to look at this process and despair, to believe that language is becoming less precise and more hyperbolic. But that’s a narrow view. Semantic bleaching isn’t a bug; it’s a feature of a living, evolving language.

Language is not a pristine, static system carved in stone. It is a dynamic, messy, and wonderfully efficient tool shaped by its users. When one word is bleached, it creates a linguistic vacuum. The fading of “awesome” from “awe-inspiring” to “very good” leaves a space for a new word to describe true, jaw-dropping awe.

Furthermore, context is king. Our brains are incredibly adept at understanding meaning from context. When your friend says they “literally died laughing,” you don’t call an ambulance. You understand they are using an intensifier to communicate how hard they laughed. The original meaning isn’t lost—it simply coexists with the new one.

So, the next time you hear a word being used in a way that makes your inner grammarian wince, take a moment. Instead of lamenting the “death” of meaning, recognize it for what it is: a sign of a healthy language in motion. You are literally witnessing linguistic evolution in real time.